WT#26 WALK WITH YOU

Weekend translation

子供たちが小さくても、色々勉強したい。大好きな山根さんの楽曲の歌詞がお題目なら継続できるかな、という超私的な魂胆。

流れ

・深夜早朝に歌詞を自分なりに翻訳する。
・週末にレッスン受講し添削してもらう。
・曲の雰囲気や作られた背景も伝える。
・復習用にこのブログにまとめる

注:歌詞の背景、状況説明は私の勝手な個人的日本語解釈で進めています。講師が日本語が分からないためにどうしても説明が多分に必要だからです。

#26 WALK WITH YOU

今回のお題は「WALK WITH YOU」
 
CLOUD 9とシチュエーション的に近いように思います。
CLOUD 9は、歌い手本人の経験から、我々を励ます歌でした。
今回の歌は歌い手の決意を表す歌詞。
 
 
言うなれば、この歌「WALK WITH YOU」があってこその「CLOUD 9」
という感じかもしれない、と個人的に感じています。
 
  
ライブでの鉄板ナンバーではありませんが、
非常に強いメッセージを含んだ曲です。
 
 
歌詞の展開は、ファンならよく分かる…というか
同じ世界観の楽曲が他にいくつかある(STAGE、OneMoment、TAKE A CHANCE、栄光の季節など)ので、それらをすでに吸収していると理解を深めることができます。

 

しかし他の方はその限りではありません。
うまく表現をmodifyしてもらうために、A先生にまずは世界観のベースを認知してもらう必要があるように思いました。
ストーリーの独自解釈をもとに説明します。

 

me
me

Let me explain the situation.
状況説明しますね。

me
me

When he was a uni student, he had friends who chased their dreams with him.
彼には学生時代、一緒に夢を追いかける仲間がいました。

me
me

After they started working, one by one the members quit, until finally, he was the only one left.
皆働きだしてから、1人、また1人とメンバーが抜けていき、とうとう彼だけになってしまいました。

teacher
teacher

Ah hah.

me
me

He had started to give up on his dreams and concentrated on his work, but she told him “Chase your dreams again and believe in yourself. “
She was sure of his great talent.
そして彼は夢を諦めかけ仕事に専念しますが、彼女に「もう一度夢を追いかけて、自分を信じて。」と言われます。
彼女は彼の素晴らしい才能を確信していました。

teacher
teacher

Beautiful.

me
me

At first, he thought it was the people around him who had caused him to give up his dreams. It’s because he no longer has anyone to chase my dreams with.
彼は最初は自分が夢を諦めた原因は周りの人のせいだと思っていました。一緒に夢を追う仲間がいなくなったからだ、と。

teacher
teacher

All right.

me
me

But she was telling him what to do, then he realized that he felt like giving up his dreams for some kind of reason, not for someone.
しかし彼女に諭され、「周りの誰かのせいではなく、何かを理由に夢をあきらめかけている」と気づきます。

teacher
teacher

I get it.

 

 

teacher
teacher

Let’s see. “I heard you murmuring “We may at least dream, right?”
Your innocent voice resonated so much in my heart.”…
じゃあ見てみよう。「『夢くらいは見ていいよね』君がつぶやく
そのあどけない声は僕の胸にとても響いた」…

me
me

They both graduated from college. This is what she said after she started working.
She had some reason for not being able to realize her goal. Family matters, financial matters…something like that.
社会に出てから彼女がポツリと言った言葉です。
彼女には目標を追えない何かがありました。家族のことか資金のことか分からないけど、物理的な何かがあり彼女は目標をあきらめ、「夢見るくらいは」とこう呟きました。

 

teacher
teacher

“I was on the verge of ditching my dream.
Not because of anyone around me, but because of something”…
「僕は夢を捨てかけていた
周りの誰かのせいではなくて、何かを理由に」…

me
me

“because of something” is a metaphor for the “lack of courage in myself”.
Not because of his friends, but because of himself.
「何かを理由に」というのは「勇気の欠如」の隠喩です。
彼女とは違って、自分はひとりででもやればトライできる環境にあったのに、自分自身の心の問題で夢を追わなくなっていると気づいたんです。

teacher
teacher

Add “inside me“, here.
「何かを理由にして」のところに「僕のなかの」を足しましょう。

 

teacher
teacher

“I stopped chasing this dream once.
But you are with me now, saying “Don’t give up.”…
Good,  good.
「僕は一度この夢を追うことをやめた
だけど今は君が側にいる 『あきらめないで』と言ってくれる」…
うん、いいね。

me
me

After graduating from school, he broke up with her.
With no friends left to pursue their dreams, he finally stopped chasing his dreams.
Now, however, he has started dating her again and has decided to pursue his dream once more.
It is because of her support that she encourages him as she did back then.
仲間も恋人も失い、彼は夢を追うことをやめました。
しかし再び彼女から愛と応援を受け、目標に向かうことを決心します。

 

teacher
teacher

“No matter how endless the road may be, I can walk it with you.
All the way until the day the dreams come true.”…
「たとえどんなに終わりのない道であっても、君と歩いていける
the dreams が叶うその日まで」…

teacher
teacher

When we talk about “the dream”, it implies “a dream you had at night.”
So, I’ll change it to “my dreams”.
ここで「the dream」とすると寝てるときに見る夢のニュアンスです。「my dreams」にしましょう。

me
me

Ah.

いつも文脈で判断していました(´;ω;`)日本語でも2義あるもんね。

 

 

teacher
teacher

“Not attending classes, I was out riding my bike for fun.
At that time, I fell in love with you.
That was a distant summer day.”…
「授業にも行かず、バイクで遊びに行く毎日だった
その頃、君に恋をした
あれは遠い夏の日」…

teacher
teacher

Is this a specific day? I would change this to…
“That was the way I fell in love with you.”
That was showing he often did that, while he was doing that, he fell in love with her.
「その頃?」恋をしたのは特定の日かしら?ちょっと変えましょう…
「そうして君に恋をした」
僕はよくこういうことをした、してたときに彼女に恋をした、という感じが出ます。

me
me

Beautiful!

 

teacher
teacher

“You’re just afraid to find out what you’re made of”
In my chest, you scolded me in tears

I will never forget your compassion“…
That’s very strange.
「『自分の実力を試すのがこわいだけでしょう』
君は僕の胸で泣きながら叱った
その気持ちを忘れないよ」…
ここはめっちゃ変ですよ。

teacher
teacher

It implies she was the one crying. Is that correct?
彼女が泣いてるってこと?

me
me

Yes, there are times when I cry while scolding my children.
I want you to do this, but why don’t you do it! I’ve told you so many times!
はい。私も子供を叱りながら泣くときがあります。
ママは君たちにこうしてほしいのに、なんでしないんだ!って。何度も言ってるのに!って。

teacher
teacher

It is like “frustration”?
Because “scolding” in English is much more of like, you know, ”Hey, hey, hey! Do your homework!” Like that type of emotion.
その涙は「挫折」感のようなもの?
英語では「叱る」は「こらこらこら!ちゃんと宿題せんかい!」と怒って窘める感情です。

そうでした…(´Д⊂ヽ

teacher
teacher

lecture? or plead?

me
me

Ah, I think “plead” is better!
あ、ここはpleadが適切です!

teacher
teacher
Perhaps we could do something like…
You pleaded into my chest, tears staining my shirt”
なら、こうした方がいいかもね…
「僕の胸で君は訴えた 涙がシャツを濡らした」

なるほど( ;∀;)

 

teacher
teacher

You are with me now, saying “Believe in yourself, be bold and strong”
Good, good.
「『自分を信じて、強くなって』君は言う 今僕の隣で」
いいね。

teacher
teacher

“No matter how far the road may be, I can walk it with you
All the way until the day our dreams come true”
Excellent, beautiful.
「どんなに遠回りの道だとしても 君と歩んでいける
夢が叶うその日まで」
うん、いい出来です。

 

 

 

 

A先生、今日もありがとうございました。
私は成長しているのだろうか…と毎回不安になります😢

 

 

WALK WITH YOU
“I heard you murmuring “We may at least dream, right?”
Your innocent voice resonated so much in my heart
 
I was on the verge of ditching my dream
Not because of anyone around me,
but because of something inside me
 
I stopped chasing this dream once
But you are with me now, saying “Don’t give up”
No matter how endless the road may be, I can walk it with you
All the way until the day my dreams come true

Not attending classes, I was out riding my bike for fun
That was the way I fell in love with you
That was a distant summer day

“You’re just afraid to find out what you’re made of.”
You pleaded into my chest, tears staining my shirt
I will never forget your compassion

You are with me now, saying
“Believe in yourself, be bold and strong”
No matter how far the road may be, I can walk it with you
All the way until the day our dreams come true
 
I stopped chasing this dream once
But you are with me now, saying “Don’t give up”
No matter how endless the road may be, I can walk it with you
All the way until the day my dreams come true

I can walk it with you
All the way until the day my dreams come true

 

 

 

 

 

「みんなも夢を忘れないでください。」
今夜のラストナンバーは、そうした山根サンの気持ちが込められた新曲「WALK WITH YOU」。
お互いに支え合いながら夢を追いかけてゆけたら、どんなにステキだろう。長い人生、色んな試練があるけれど、今日、最後に彼が話してくれたこの力強い言葉を胸に、精いっぱい生きてゆきたい。山根康広と一緒ならきっと乗り越えられるはずだから。(Run to Run 中野サンプラザレポート)

Quote:月刊歌謡曲

 
 
あ…アルバム「MR.FRIENDS」の全曲紹介特集があって、そこにコメントがありましたー(*´Д`)

“Run to Run”ツアーのライブで、アンコール最後に歌われた曲。最初は『ライブの最後に新曲を歌って終わらせるのはどうなのかなぁー?』って思ってたけど、せっかく出来たことだし、ちょっと歌ってみようかなと。
でもみんなちゃーんと自分の胸に持って帰ってくれたみたいで嬉しかったです。

Quote:月刊歌謡曲

 
持って帰りましたよ!!! なつかしいなぁ😊
Run to Run のライブは高校1年生のときでした。ドキドキの11列目!(←未だに覚えている)
 
 
 

 
 
この「WALK WITH YOU」、
未来へ向けたメッセージソングです。
夢を失いかけたとき、君が支えてくれたこと…
そして君と共に歩いて行けること…。
 
 
 
 
私自身ずっと山根さんの楽曲に支えられてきました。
13歳で夢をもらい、支えてもらい、
楽曲と共に大人になり将来へ向けて歩みました。
 
 
 
社会に出て夢を諦め、楽曲から離れてしまったけれど、
おばさんになった今また再び出会えました。
 
授業を抜け出さずに
真面目にしていたあの頃
これらの楽曲に恋をした
遠い学生の日々

 

 
また再びこれらの楽曲と共に歩いています。
 
素敵な楽曲に再会できて本当に良かったです。