Found Excellent Lyrics – MADE IN”J”

私は仕事では英語を全く使わないのですが、
勉強や情報収集のために海外の検索サイトを使って、海外ブログを閲覧することもあります。
 
そこで偶然見つけた、MADE IN”J”(2006)
日本人の方が翻訳されたみたいです。
 
この方、様々なアーティストの曲を日➝英、英➝日で翻訳されているようですね。すごい。
 
ここには山根さんの楽曲では「MADE IN”J”」だけありますね。
J-Pop/Rockに興味があるらしいカナダのティーンエイジャー(日本語を勉強中)が今年の2月にこの曲の翻訳依頼を投稿して、この日本人の翻訳者の方が7月に英訳を掲載してくださったようです。
 
Draw your weapon
(刀を抜け)
刀を、swordではなくweapon(武器)って表現してはりますね。
確かに欧米では、そっちの方がしっくりくるのかもしれない。
 
Let it grow even crazier than a scarlet rose
Let it bloom,
(赤い薔薇よりも 狂おしいほど咲き誇れ)
かぁ…
 
 
なるほどなー。勉強になりますー。(*´ω`*)
 
ティーンエイジャー。最近ラジオでも彼ら彼女らのメッセージが読まれるので嬉しいです。
カナダにも山根さんの楽曲を聴いてる若い子がいるんだなぁ(youtubeってほんと偉大)。
 
しかしアーティストprofileページの画像は恋つば(1995)かぁ…。